IJBOL в игре.  ЛОЛ вышел.
ДомДом > Новости > IJBOL в игре. ЛОЛ вышел.

IJBOL в игре. ЛОЛ вышел.

Mar 10, 2024

Реклама

Поддерживается

Корейское слово? Новая мужская группа? Эта новая аббревиатура заменяет LOL и ROFL в социальных сетях.

Ширли Ванг

Сначала было LOL («громкий смех»), аббревиатура, которая впервые появилась в 1980-х годах и стала господствующим в Интернете обозначением того, что люди находили смешным. Затем последовали ROFL («катаюсь по полу от смеха»), LMAO («смеюсь до упаду») и даже невербальные сигналы, такие как улыбающиеся смайлы. Тем не менее, большинство печатает эти термины прямолинейно, превращая их в скучную пунктуацию, небрежно добавленную в конец сообщения. Теперь Интернет хочет оживить смех в Интернете с помощью нового термина: IJBOL.

Хотя это может звучать как корейское слово или название новой мужской группы, IJBOL (произносится как «eej-bowl») на самом деле означает «Я просто рассмеялся». Этот термин не обязательно является новым или отличается от того, как используются другие варианты интернет-смеха, но он описывает то, что люди на самом деле делают: взрываются слышимым смехом во весь живот. Он фокусируется на типе смеха, который может возникнуть в неуместной или несвоевременной обстановке — например, на похоронах, в реакции на кульминационный момент, опоздавший на долю секунды, или когда вы внезапно вспоминаете что-то смешное.

Элли Джоксон, 25-летний банковский аналитик из Манилы, использует IJBOL вместо LOL, потому что, по ее словам, это более точно отражает то, что происходит «за экраном», когда вы просматриваете социальные сети. «Обычно я просто молчу», — сказала г-жа Джоксон. — И тогда я фыркнул.

Для представителей поколения Z это является своевременной заменой множества терминов, которые больше не кажутся подходящими. «Я не ЛМАО. Я просто этим не занимаюсь», — сказал Майкл Мессинео, 27-летний создатель контента, живущий в Мельбурне, Австралия. «Я ассоциирую LMAO с юмором миллениалов. Но тогда IJBOL у меня ассоциируется с юмором поколения Z, что смешнее».

«Друзья мои, мы все примерно одного возраста, от 18 до 20 лет», — сказал Себастьян Шампейн, 20-летний студент колледжа, живущий в Броктоне, штат Массачусетс. «Поэтому многие из нас говорили: «Это теперь это будет наше слово!»

В Интернете IJBOL тесно связан со знаменитостями, в том числе с Ники Минаж, которая от смеха откинулась на спинку стула во время прямой трансляции, и Тейлор Свифт, которая громко «ха-ха» говорила в микрофон на сцене в окружении ликующих фанатов. .

Но неофициальным лицом IJBOL, согласно Твиттеру, является вице-президент Камала Харрис. Г-жа Харрис имеет репутацию человека, посмеивающегося без всякой подсказки, придающего легкомыслие или нервозность в любую ситуацию. В вирусных видеороликах, размещенных в Интернете, г-жу Харрис часто можно увидеть, как г-жа Харрис сгибается пополам во время интервью, почти роняет микрофон в руке или поет в камеру и смеется, прогуливаясь к автобусу своей предвыборной кампании (г-жа Харрис не ответила на запрос за комментарий).

«Это что-то вроде ее фактора «запоминаемости», — сказал г-н Шампань. «Когда вышел IJBOL, людям стало нравиться использовать ее как способ совместить их обоих, потому что она своего рода идеальное определение IJBOL. Она всегда над всем смеется».

Хотя аббревиатура IJBOL была введена в Urban Dictionary в 2009 году, в 2021 году она стала популярной среди фанатов K-pop, которые с любовью классифицировали своих кумиров в соответствии с интернет-аббревиатурами. Некоторые можно назвать IJBOL (для знаменитостей, которые все время смеются). Другие — DPMO (что означает «не зли меня», для знаменитостей, которые злятся на все).

Когда в прошлом году г-жа Джоксон наткнулась на IJBOL в Твиттере, она подумала, что это корейское слово — одно из многих, которые она не узнала как не говорящая по-корейски поклонница женской к-поп группы Blackpink. IJBOL похож на корейское слово «чеболь», обозначающее крупный семейный бизнес-конгломерат, или ругательное слово «шибал».

«Я также думала, как и другие энтузиасты K-pop, что это корейское слово», — сказала г-жа Джоксон. «Сначала я не понимал, что это значит. Мне пришлось поискать это в Google».

Нишевые уголки Интернета, такие как фандомы K-pop, могут создавать «пространства творчества», где изобретаются новые лексиконы, говорит Мишель МакСвини, профессор Центра аспирантуры Городского университета Нью-Йорка, изучающая цифровой смех. Эти слова не могли бы существовать без языкового обмена этими подгруппами.