Ариана Делавари рассказывает о новом альбоме «I Will Remember»
ДомДом > Новости > Ариана Делавари рассказывает о новом альбоме «I Will Remember»

Ариана Делавари рассказывает о новом альбоме «I Will Remember»

Mar 03, 2024

АЙЛСА ЧАНГ, ВЕДУЩАЯ:

Через несколько мгновений после того, как музыкант Ариана Делавари вошла в нашу студию на NPR West, пространство преобразилось.

АРИАНА ДЕЛАВАРИ: Это шарф из Афганистана, принадлежавший моей маме.

ЧАНГ: Она часто его носила?

ДЕЛАВАРИ: Да. Это было типа...

ЧАНГ: Вместе со своей гитарой она выложила традиционную афганскую одежду и фотографии из своих многолетних поездок в Афганистан.

ДЕЛАВАРИ: Это я в 2002 году на открытии школы для девочек.

ЧАНГ: О боже мой. Это вскоре после того, как ваши родители вернулись в Афганистан?

ДЕЛАВАРИ: Да.

ЧАНГ: О, вау.

И она принесла большой портрет молодой девушки в рамке, лицо которой закрыто тканью.

ДЕЛАВАРИ: Итак, это был подарок от моей сестры. И это было сразу после падения Афганистана. У этой маленькой девочки есть...

ЧАНГ: У нее в руках картонная фигурка гитары.

ДЕЛАВАРИ: Да, поэтому, когда страна пала, ей пришлось уничтожить свой инструмент ради своей безопасности.

ЧАНГ: Делавари выросла здесь, в Лос-Анджелесе, но ее связи с Афганистаном весьма глубоки.

(ЗВУКОВАЯ ИНФОРМАЦИЯ)

ЧАНГ: Ее отец родился и вырос там. Ее мать была наполовину сицилийкой, наполовину афганкой, и они обе провели годы внутри и за пределами страны, работая над улучшением жизни афганского народа. Они приняли друзей и родственников, людей, бежавших из Афганистана после советского вторжения в 1979 году.

(ЗВУКОВОЙ КАДР ПЕСНИ «ЛЕЙЛИ ДЖАН»)

ДЕЛАВАРИ: (Пет на неанглийском языке).

Наш дом стал источником праздника. Итак, у нас была живая афганская музыка, еда и обеды, и это было нечто особенное. Думаю, всю оставшуюся жизнь мне всегда хотелось воссоздать это в каком-то качестве.

ЧАНГ: Для Делавари ее собственная активность часто проявляется в форме искусства. Она провела годы, путешествуя по стране, и сняла документальный фильм об этом опыте. А ее дебютный альбом, вышедший в 2009 году, включает в себя старших афганских музыкантов, чья музыка возродилась после многих лет подавления со стороны Талибана.

(ЗВУКОВОЙ КАДР ПЕСНИ «ЛЕЙЛИ ДЖАН»)

ДЕЛАВАРИ: (Пет на неанглийском языке).

ЧАНГ: Сегодня выходит ее новый альбом. Называется "Я буду помнить". Музыка в этом альбоме пришла к Делавари, когда она оплакивала потерю своей матери, которая умерла в 2020 году, и потерю Афганистана, который снова пал под властью Талибана в 2021 году.

(ЗВУК ПЕСНИ «С ТОБОЙ»)

ДЕЛАВАРИ: (поет) И на краю земли я был бы с тобой, я просто думал, что у нас будет еще один день...

Это так грустно, потому что истина нашей культуры полна искусства и самовыражения. И подумать только, что все вернулось на круги своя и что художники в стране, народ страны создал все эти изменения и движение, чтобы вернуть искусство, а теперь оно снова подавлено. А вот дух народа – никак. Мол, афганцы – мы стойкие. У нас есть история быть воинами. Знаете, Афганистан — центр Азии, и это, типа, самая элитная недвижимость на планете. И поэтому, если вы...

ЧАНГ: (Смех) Мне это нравится.

ДЕЛАВАРИ: ...То есть, в центре того, к чему каждый хочет получить доступ, ты становишься воином. Но кто хочет быть воином, верно?

(ЗВУКОВЫЙ ОТДЫХ ИЗ ПЕСНИ «Кровь и слава»)

ДЕЛАВАРИ: (поет) Кровь и слава, нация, рожденная в стыде...

ЧАНГ: Мне интересно, как ваша любовь к Афганистану помогла вам по-другому взглянуть на ваши собственные отношения с Америкой? - потому что меня поразили некоторые слова в песне «Blood And The Fame».

(ЗВУКОВЫЙ ОТДЫХ ИЗ ПЕСНИ «Кровь и слава»)

ДЕЛАВАРИ: (Поет) Я не хочу имитировать гордость за расизм, я не хочу имитировать двуличную гордость...

ЧАНГ: Можете ли вы сказать мне, с кем вы там разговариваете? - о чём именно ты говоришь? Это про Америку?

ДЕЛАВАРИ: Да, я написал эту песню в то время, когда было так много жестокости полиции, коренного населения, защищающего свою землю и воду, и всех этих причин, которые мы здесь имеем. И я просто чувствовал отвращение к своей американской идентичности. И я здесь. Я физически не могу находиться в Афганистане таким, каким был. И сейчас я серьезно обдумываю, как подойти к своей американской идентичности с моим пониманием Афганистана и каким может быть мой вклад здесь, потому что у всех нас разные истории. И как же нам вместе сплести их в новую мечту?